Кодачи нужно перевести предложение с русского на английский. Читает: "Тебе нужно захватить плац".
Ну окей, захватим. Хорошее какое предложение, как раз подходит к мыслям о Шинсенгуми...
Продолжает читать: "Может пойти дождь".
Э? А что, плац во время дождя захватывать инструкция по безопасности не велит? Короткое замыкание будет? Или война там идёт между снеговиками и ифритами? Прикольно...
А потом доходит, что это был не "плац", а "плащ"...
Печально.
Про уроки и ассоциации
daisyo
| понедельник, 08 октября 2012