Осторожно! Режим "сделать хорошо" активирован!
Эх, чердачки, чердачки... Чердачные ролёвки имеются в виду. А в частности - отыгрывание боёвок в чердачных ролёвках. Причём учитывать надо, что дерутся два против полутора (Кацура не носит оружия), а терять чердачника по такой мелочной причине, как случайная смерть, не хочется никому.
Одачи, подходя к рынку: - Диспозиция: Химура с мечом вне ножен, Кацура с дрыном, Окита ранен, Хиджиката с глазами в кучке, мы идём на рынок.
Кодачи: - Блин, понимаю, как чувствуют себя герои Диабло, когда игрок нажимает на паузу.
Одачи, подходя к рынку: - Диспозиция: Химура с мечом вне ножен, Кацура с дрыном, Окита ранен, Хиджиката с глазами в кучке, мы идём на рынок.
Кодачи: - Блин, понимаю, как чувствуют себя герои Диабло, когда игрок нажимает на паузу.
Да? А вы в этом уверены, Хиджиката-сан? *задумчиво* Они вот, похоже, нет...
Уверен, уверен. А за чужую паранойю не отвечаю.
Кого ж вы в отряд берете, что у вас там одни параноики?
Так профессиональная болезнь, Кацура-сан. Оно как-то само получается.
Да? А я полагал, это только к хитокири нашим относится, вот уж у кого профессиональное.
А то! *с удовольствием* наши ребята вашим ещё и не такое обеспечат!
Отдельное спасибо от Хотару, вы мне дали вкусную идею!
Наши вашим тоже... так что мы опять-таки квиты, Хиджиката-сан. *спокойно и слегка насмешливо, умалчивая, что такими темпами и у самого паранойя появится*
Напишите
письмо!фанфик! А мы почитаем!! А пока, хи-хи, реализуем вкусную идею))))Да, это более чем взаимный процесс.
*на долю Хиджикаты достались не слишком цензурные определения его демонючности и резкие рывки головой. Правда, вскоре дергаться Чошу перестал - неудобно.* Чтоб вам самому такого чаю попить трижды в день!
Как и ожидание сейчас наших с вами подчиненных. Они хоть по дороге не передерутся, как думаете?
*На определения Хиджиката с удовольствием покивал: чтобы он ни говорил, но такая репутация ему в чём-то нравилась.* Так я его в детстве и пил, - Хиджиката меланхолично разглядывал запутавшиеся между пальцами тёмные пряди: Чошу вырывался со слишком большим ущербом для собственных волос. - Я возьму этот дивный локон себе на память, а интересующимся буду говорить, что это я так ощипал даму своего сердца, - решил он. - Не против?
Не должны, - Хиджиката пожал плечами. - Наши Чошу за квартал чуют, и у них приказ - чтобы без эксцессов.
- Оно и видно, что и честь, и совесть вместе с характером прокисли! *Чошу понял, что терять ему нечего, и дал волю языку. Услышав слова о своей же прядке "Аккуратней надо было, ксо...", он рванулся вновь* Посмейте только такое ляпнуть! Есть у вас дамы, про них и говорите, а про меня не смейте!
Чуют? Я скоро начну думать, что сверхъестественным чутьем в вашем отряде обладает кто-то еще, кроме вас.
- А что? Неплохая идея, - Хиджиката откровенно развеселился и, бережно свернув прядочку аккуратным узлом, благоговенно коснулся её губами. - А будете так дёргаться - у меня будет намного больше материала для говорения о, хм, дамах.
*Хиджиката пожал плечами* Да какие там сверхъестественные? Банальная интуиция. Правда, развитая благодаря активному применению.
*Кацура изобразил ну очень, очень большое доверие словам замкома*
- Да мне как-то всё равно, что вы по этому поводу думаете, Фурутака-сан. А при чём - так будете больше дёргаться, больше волос выдерете. Впрочем, мне же лучше будет.
*Хиджиката изобразил незамечание очень, очень большого доверия со стороны Кацуры*
Хм... а ночь-то приближается, - заметил Кацура. - Скоро ваша очередь, верно?
- А тоже неплохая идея... - Хиджиката говорил задумчиво. - Меня, конечно, это не особо привлекает, но если оно поможет делу... Правда, целоваться с вами после того, как напоить двухнедельным чайком - это небезопасно, однако.
Да, как только полностью стемнеет, я выйду на охоту, - будничным тоном подтвердил Хиджиката.
На словах о поцелуях Фурутака сверкнул глазами так, что, умей он молнии ими пускать - быть бы тут пожару. Невольно зажмурился, заметив, что замком направился к тому чертову шкафчику...
Звучит так, как будто вы и правда волк, - полу-насмешливо, полу-уважительно заметил Кацура.
- Правда, для целования эта конструкция не слишком подходит, - пробормотал он, поднимая чайник. - Ну и ладно, без этого тоже можно обойтись.
Волк, конечно, - Хиджиката пожал плечами. - Волк Мибу.
Было и страшно, и тошно, и противно. А еще - отчего-то очень обидно. И не подергаешься... правда, Фурутака все равно попытался, отчаянно и безуспешно. Невнятно заругался.
Я знаю, Хиджиката-сан. Вы же прекрасно поняли, что я имел в виду.
- Я сомневаюсь, что вы пробулькали "Итадакимасу", но будем считать, что так оно и было, - хмыкнул Хиджиката. - Тогда я желаю вам приятного аппетита.
И, поправив воронку, чтобы пленник, не дай ками, не захлебнулся, аккуратно плеснул в неё немного жидкости из чайника.
Волк, разумеется, - Хиджиката зевнул, прикрыв рот рукавом. - В полнолуние я превращаюсь в во-от такого волка. Голубого. С белыми треугольниками на лапах. И иду есть врагов, конечно. Без соли.
Что Фурутака подумал - можно было и так понять. Много, всякого и разного. А что тут подумаешь, когда тебя такой гадостью поят насильно? И вкус-то не описать, не до этого... но мерзость мерзостью. И вот такое пить? А куда ты тут денешься, если в рот льют? Начнешь глотать, чтобы хоть не захлебнуться...
И неожиданно Шинтаро пришла в голову одна мысль...
Кацура искренне рассмеялся.
- Да? А посмотреть дадитесь?
Сёзди, прикрывающие вход в пристроечку, с треском отодвинулись.
- Тоши, извини, что отвлекаю от работы, но ты не видел мой чайник? Тот, который зелёный, - на пороге стоял Кондо-кёкучё. Стоял. Потом посмотрел на творящееся внутри безобразие и возмутился:
- Тоши! Что ты творишь с моим чайником?! Это тебе не иглы, не клещи, не свечи и не раскалённое железо!
- Чайную церемонию, - спокойно ответил Хиджиката, плеснув в рот пленнику ещё немного жидкости. - Кач-чан, ты признайся честно, ты вот это пить собрался?
И сунул начальству под нос чайник, предварительно сняв крышку. Кондо отшатнулся, явственно позеленев.
- Честно признаю - был не прав, - поспешно ответил он. - Это место очень способствует честным признаниям. Ну ты и садист!
- Я на работе, - Хиджиката закрыл чайник крышкой.
Не дам, - хмыкнул Хиджиката. - Вы - существо сугубо мирное, куда мне вас с собой брать? Зарежут ещё.
Надежда на спасение угасла, так и не успев толком вспыхнуть. Кондо исчез - то ли его так чай напугал, то ли наблюдать за издевательствами не хотелось (а скорее всего все вместе), а Хиджикате... нравится ему так людей мучить, что ли?
Ками-сама, гадость-то какая... но надо было терпеть. И реализовывать мысль, которая Шинтаро пришла в голову. Так что он всеми доступными способами изобразил, как ему этот напиток (чаем назвать - язык не повернулся) нравится.
А вы в гости приходите, - предложил Кацура. - Я вас в обиду не дам, а вы как раз и покажетесь.
- Вы знаете, вы похожи на мою бабушку, - умилился Хиджиката. - Она тоже так же лыбилась при виде этой заплесневелой мерзости. Ну тогда я вам побольше дам. Всё равно пропадёт же добро, а нехорошо.
Долив ещё немного, он неожиданно повернулся к небольшому окошку под крышей пристройки, почти взлетел с чайником наперевес на какую-то жутковатого вида скамью и рявкнул прямо в окно:
- Налево кру-гом и шагом марш тренироваться! Острых ощущений не хватает? Так обеспечу!
Из-за стены послышался шум падения, чьё-то ойканье и поспешный шорох ног.
- Подглядывают тут всякие, работать мешают, - проворчал Хиджиката, возвращаясь на место.
- И будете вы сидеть ночью в полнолуние за важными делами, - меланхолично проговорил Хиджиката, - и услышите треск бумаги, и обернётесь, чтобы увидеть, как сквозь разорванные сёдзи медленно и печально выступает огромный волк с окровавленной пастью и человеческими глазами... Отставить записывать!
Кто-то из рядовых поспешно спрятал за спину листок бумаги.
Прокляв про себя хиджикатину бабушку и весь род ее до седьмого колена и дальше, Шинтаро отчаянно попытался не выплюнуть это гадость. Тошнило уже слегка... но приходилось изображать, что нравится. Во-первых, это слегка сбивало замкома с толку, во-вторых, отвлекало. А именно тянуть время сейчас только и оставалось...
"Ишь ты ,как двигается... как будто летает. Красиво, даже наблюдать приятно. Что, Хиджиката-сан, не нравится, когда подслушивают, нэ? А то никто не знает, чего тут делается... "
В этот момент чертов чай попал не в то горло, и Фурутака закашлялся. Виски дернуло болью - привязанный хвост дал о себе знать.
Ками-сама, какое же у вас богатое воображение! - Кацура удивленно осмотрел замкома. - Не ждал...
- Аканна, кончился. Ну ничего, вам можно ещё и заварку скормить... Ладно, - Хиджиката аккуратно вытащил изо рта Фурутаки всё то, что предварительно туда запихал, предусмотрительно следя, чтобы его не тяпнули за пальцы. - Говорить будем?
Работа обязывает, - Хиджиката пожал плечами.
- Нет, Хиджиката-сан, - хрипло подтвердил он вслух. - Не буду. Не надейтесь.
Забавная у вас в таком случае работа...
- Кто бы сомневался, - Хиджиката пожал плечами. - Ну что ж, значит, будем ещё и заварку есть.
В сёдзи кто-то тихонько поскрёбся, Хиджиката медленно развернулся всем телом.
- Кондо-кёкучё чайник просит, - робко пробормотал какой-то мелкий рядовой, с нескрываемым ужасом косясь на Фурутаку. Хиджиката на всякий случай тоже поглядел туда же: нет, вроде ничего такого страшного, пленник даже не повреждён ещё. А то, что связан и голова откинута в очень неудобное положение, что явно никак продышаться не может - так это же будничное дело.
- И зачем же Кондо-кёкучё чайник? - ласково спросил он. Рядовой сглотнул, не отводя глаз от пленника.
- Для лекции о пользе гигиены! - выпалил он.
- А лекцию о пользе невмешательства в тяжёлую и сложную работу малозаменимого специалиста он мне предоставляет? - в голосе Хиджикаты слышались очень нехорошие нотки. - Или, может быть, ты пришёл сюда перенять моё непростое искусство?
- Нет!!
- Тогда брысь, - велел Хиджиката. - А Кондо-кёкучё можешь передать, что чайник я верну в обмен на тарелочку. С голубой каёмочкой в белый треугольничек.
- Я веду допросы в Шинсенгуми, - Хиджиката снова пожал плечами. - Это требует известной доли фантазии и умения подобрать ключик к каждому человеку.
Наполненный страхом взгляд рядового неуютно щекотал нервы. Будешь тут бояться... интересно, замком и своих так же пугает, как одного пленного Чошу, или они просто на всякий случай? Заварку есть... Чтоб тебя той заваркой накормили самого как следует!
- Где же они вам такую тарелку найдут? - хрипловатый шепот прорезал тишину.
- Знаю я ваши допросы, Хиджиката-сан...
- А вот пока не найдут - чайника не получат, - мягко улыбнулся Хиджиката. - Он мне самому нужен. Для лекции о пользе красноречия.
Рядовой осторожно попытался по-тихому свалить из пристройки, но голос фукучё заставил его замереть:
- И, пожалуй, найди мне Сайто. Найди мне Сайто и приведи сюда. Он мне срочно нужен. Всё, можешь искать. Или ты хочешь поговорить с нашим гостем?
Рядовой отчаянно замотал головой и выскочил наружу так, как будто его под зад пнули. Хиджиката раздражённо захлопнул сёдзи.
- Ну как тут работать? Просил же - не мешать...
- Да нет, вы лично - не знаете, увы, - хмыкнул Хиджиката.